Willkommen!

Wie schön, dass ihr mein Sammelsurium gefunden habt!
Über Rückmeldungen würde ich mich freuen
- als Kommentar oder an: strick_else(at)yahoo.de
Danke

Freitag, 29. Juli 2011

Wiesenleben IV & V / Vida del prado IV & V

Hier gibt es nicht viel zu erzählen, denn beide Reptilien sind noch unbestimmt - aber ich arbeite dran:
Aquí no puedo decir mucho, porque los dos reptiles son todavía no identificado - pero estoy trabajando:

 An dieser winzigen Eidechse ist das charakteristische der gelbe Hals - aber die Unterseite ist in meinen Büchern nicht abgebildet.
En este lagartija minúscula el caracteristico es el cuello amarillo - pero en mis libros la parte ventral no figura.

Die Schlangenhaut, das sogenannte "Natternhemd" ist nicht komplett, aber der Kopf ist vorhanden. Anhand der Form der Kopfschuppen sollte man die Art erkennen können.
La piel del serpiente no esta complet, pero sí hay la cabeza. Las escamas de la cabeza suelen ser diferente en cada especie.
Ich habe mir ein neues Bestimmungsbuch bestellt - dieses
Me he pedido un nuevo libro - este

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen