Willkommen!

Wie schön, dass ihr mein Sammelsurium gefunden habt!
Über Rückmeldungen würde ich mich freuen
- als Kommentar oder an: strick_else(at)yahoo.de
Danke

Sonntag, 29. November 2009

Neuzugang ldf. Nr. 115

Diese schöne Strickliesel habe ich kürzlich ergattern können!
Und dank der sehr informativen Hefte von Editha Fischer, weiss ich nun auch, dass es sich um eine alte "Strick-Hanni" handelt. Auch auf dem dort abgebildeten Karton ist allerdings leider kein Hinweis auf einen Firmennamen.
Die "neuen" Hannis sind bekannt und auch in anderen Verpackungen weit verbreitet gewesen.

Recently I managed to aquire this beautiful knitting nancy! And thanks to the very informative booklets by
Editha Fischer, I now know that she is known as "Hanni". But even the box does not give a clue to the maker.
The new types of "Hanni" are well known and appear in boxes of different companies.


Samstag, 28. November 2009

wenn das Bücherregal nicht ausreicht...

Quillt bei euch auch das Bücherregal über? Und ärgert ihr euch über den verschenkten Platz bei 30 cm tiefen Regalen? Und stapeln sich dann unschöne Haufen vor der Bücherreihe, so dass man nichts mehr wiederfindet?


Mein Mann hat mit nach meinen Vorgaben diesen Einsatz für IVAR-Regale gebaut, damit man eine zweite Reihe Taschenbücher unterbringen kann. Von mir mit Serviettentechnik mit Olivenmotiven verziert. Mit dem "Griff" an der Vorderseite lässt sich der Einsatz leicht verschieben, so dass die hintere Reihe sichtbar wird. An der Rückseite ist eine Holzlatte, damit die Bücher nicht nach hinten wegrutschen.

Donnerstag, 26. November 2009

Sammelsuria bei DaWanda

Jetzt gibts mich auch bei DaWanda - als Sammelsuria!
Allerdings (noch?) nicht mit meinem eigenen Sammelsurium, sondern Perlenarbeiten aus der Sammlung meiner Mutter. Vor 12 Jahren ist sie gestorben, so lange liegen die Schätzchen schon in Kisten rum - jetzt wird es Zeit, dass sie in die richtigen Hände kommen!
P.S. Ich finde Sammelsuria klingt ein bisschen nach einem weiblichen sammelnden Saurier... und obwohl ich doch noch nicht ganz so alt bin, fühle ich mich manchmal als Urzeitvieh!

Dienstag, 24. November 2009

Aus aktuellem Anlass...

... gibt es heute einen Auszug aus "Balduin Bählamm, der verhinderte Dichter" von Wilhelm Busch.

Das Zahnweh, subjektiv genommen,

Ist ohne Zweifel unwillkommen;

Doch hat's die gute Eigenschaft,

Daß sich dabei die Lebenskraft,

Die man nach außen oft verschwendet,

Auf einen Punkt nach innen wendet

Und hier energisch konzentriert.

Kaum wird der erste Stich verspürt,

Kaum fühlt man das bekannte Bohren,

Das Rucken, Zucken und Rumoren –

Und aus ist's mit der Weltgeschichte,

Vergessen sind die Kursberichte,

Die Steuern und das Einmaleins.

Kurz, jede Form gewohnten Seins,

Die sonst real erscheint und wichtig,

Wird plötzlich wesenlos und nichtig.

Ja, selbst die alte Liebe rostet –

Man weiß nicht, was die Butter kostet –

Denn einzig in der engen Höhle

Des Backenzahnes weilt die Seele,

Und unter Toben und Gesaus

Reift der Entschluß: Er muß heraus!! –

Wenigstens wurde ich inspiriert, mal wieder bei Busch zu schmökern ;-)

Nachtrag vom 27.11.: Er ist heraus!

Mittwoch, 18. November 2009

Das freut mein kindliches Gemüt!


Tennis- und Pingpongbälle bezogen mit Strickschlauch gefertigt mit einem 10 bzw. 18 - hakigen Strickring...
Die Möglichkeiten für Figuren oder Tiere sind unendlich...
And here for my international spoolknitting friends:
The figures are made from tennis- and pingpongballs covered with tubes knitted on spoolknitters of 10 and 18 pegs. Adorned with beads, buttons, spoolknitted cord and so on. Possibilities for figures or animals are nearly endless...

Dienstag, 17. November 2009

Freitag, 13. November 2009

El Muelle de San Blas - Maná

Ein wunderschön-trauriges Lied, dass man hier (in Deutschland) leider nie im Radio hört. Deshalb muss man es hier (bei mir) anhören:



Ella despidió a su amor
el partió en un barco
en el muelle de San Blas
El juró que volvería
y empapada en llanto
ella juró que esperaría
miles de lunas de lunas pasaron
y siempre ella estaba
en el muelle, esperando
muchas tardes se anidaron
se anidaron en su pelo
y en sus labios

Llevaba el mismo vestido
y por si el volviera
no se fuera a equivocar
los cangrejos le mordían
sus ropajes, su tristeza
y su ilusión
y el tiempo se escurrió
y sus ojos se le llenaron
de amaneceres
y del mar se enamoró
y su cuerpo se enraizó
en el muelle

Sola, sola, en el olvido
sola, sola con su espíritu
sola, sola con su amor el mar
sola, en el muelle de San Blas

Su cabello se blanqueó
pero ningún barco
a su amor le devolvía
y en el pueblo le decían
le decían la loca
del muelle de San Blas
y una tarde de abril
la intentaron
trasladar al manicomio
nadie la pudo arrancar
y del mar nunca jamás
la separaron

Sola, sola, en el olvido
sola, sola con su espíritu
sola, sola con su amor el mar
sola, en el muelle de San Blas

Sola, sola se quedó.

Sie verabschiedete ihren Liebsten
er ging an Bord
an der Pier von San Blas
er schwor, dass er wiederkäme,
und tränenüberströmt
schwor sie zu warten.
Tausende von Monden vergingen
und immer war sie an der Pier,
wartend
viele Nachmittage
setzten sich fest
in ihrem Haar und ihren Lippen.

Sie trug immer das selbe Kleid
damit er sie bei seiner Rückkehr
nicht verwechsele
Die Krebse frassen an ihr,
an ihren Kleidern,
ihrer Trauer ud ihrer Hoffnung
und die Zeit verfloß
und ihre Augen füllten sich
mit Sonnenaufgängen
und sie verliebte sich in das Meer
und ihr Körper
verwurzelte auf der Pier.

allein, allein im Vergessen
allein, allein mit ihrem Geist
allein, allein mit ihrer Liebe dem Meer
allein auf der Pier von San Blas

Ihr Haar wurde weiss
aber kein Schiff
brachte ihren Liebsten zurück
und im Dorf sprachen sie
von der Irren
von der Pier von San Blas
und an einem Nachmittag im April
versuchten sie,
sie ins Irrenhaus zu bringen
aber niemand konnte sie entwurzeln
und sie wurde niemals
vom Meer getrennt.

allein, allein im Vergessen
allein, allein mit ihrem Geist
allein, allein mit ihrer Liebe dem Meer
allein auf der Pier von San Blas

Allein, sie blieb allein.


Leider ist es (mir) nicht möglich, einen zweispaltigen Text zu schreiben, deshalb müsst ihr mit dieser zweifarbigen Version klarkommen.
Dank muckelfloh Holger habe ich es geschafft, diesen Text zweispaltig anzuordnen! *freu* Nochmals vielen Dank für deine Mühe!
Die Übersetzung ist übrigens von mir, ich habe den Text ziemlich wörtlich gelassen; das Video habe ich bei youtube gefunden.

Mittwoch, 11. November 2009

Hoffentlich keine neue Sammlung!?

Nachdem ich bei flickr bei Anne Miek Bibber eine Halskette aus Knöpfen gesehen hatte, wollte ich so was auch probieren.
Eine Suche bei ebay ergab folgendes:


Sind diese Schachteln nicht wunderschön? Da konnte ich nicht widerstehen!

... Woraus dann über dieses Zwischenstadium ...


... diese Kette wurde:


Und mit der Steinnuss (Phytelephas macrocarpa), einer Palmenart und der Knopfherstellung musste ich mich dann auch beschäftigen.
Was ich nicht gefunden habe, wie wurden die Knöpfe gepresst? (die rechte Schachtel enthält "gepresste Steinnussknöpfe").
Besonders überrascht war ich, dass auf einzelnen Knöpfen sogar ein Firmenname eingepresst/ graviert ist:


  • Knagge & Peitz * Muenchen
  • Ernst Stegmüller * Darmstadt
  • Ernst Hohmann * Stuttgart
  • Mathias Neuwirth * Bucuresti
  • Marke IKO
  • R.U.D.
  • Knize & Comp.
  • Solide elegante

Sonntag, 8. November 2009

Mein erstes Scrimshaw

Schon im Frühjahr hatte ich nach einem Ossobuco-Gericht die Idee, die Knochen aufzuheben und mich an einem Scrimshaw zu versuchen.
Manche Ideen brauchen eben etwas länger, bis sie ausgeführt werden.
Der Knochen muss richtig gesäubert werden - ich habe mit Zitonensäure und Bleichsoda experimentiert - und schließlich mit Schleifpapier glatt geschliffen.
Das Gravieren selbst war die geringste Arbeit. Beim Tusche Einreiben stellte sich dann allerdings der Unterschied von Zahn und Knochen deutlich heraus: der Röhrenknochen ist so porös, das das ganze Bild einen leichten Grauschleier hat.
Die nächste Frage, die sich nun stellt: Was mache ich damit? Als Serviettenring, wie eigentlich geplant, ist das Loch nicht gross genug. Vielleicht hat jemand eine Idee?