Ella despidió a su amor el partió en un barco en el muelle de San Blas El juró que volvería y empapada en llanto ella juró que esperaría miles de lunas de lunas pasaron y siempre ella estaba en el muelle, esperando muchas tardes se anidaron se anidaron en su pelo y en sus labios Llevaba el mismo vestido y por si el volviera no se fuera a equivocar los cangrejos le mordían sus ropajes, su tristeza y su ilusión y el tiempo se escurrió y sus ojos se le llenaron de amaneceres y del mar se enamoró y su cuerpo se enraizó en el muelle Sola, sola, en el olvido sola, sola con su espíritu sola, sola con su amor el mar sola, en el muelle de San Blas Su cabello se blanqueó pero ningún barco a su amor le devolvía y en el pueblo le decían le decían la loca del muelle de San Blas y una tarde de abril la intentaron trasladar al manicomio nadie la pudo arrancar y del mar nunca jamás la separaron Sola, sola, en el olvido sola, sola con su espíritu sola, sola con su amor el mar sola, en el muelle de San Blas Sola, sola se quedó. | Sie verabschiedete ihren Liebsten er ging an Bord an der Pier von San Blas er schwor, dass er wiederkäme, und tränenüberströmt schwor sie zu warten. Tausende von Monden vergingen und immer war sie an der Pier, wartend viele Nachmittage setzten sich fest in ihrem Haar und ihren Lippen. Sie trug immer das selbe Kleid damit er sie bei seiner Rückkehr nicht verwechsele Die Krebse frassen an ihr, an ihren Kleidern, ihrer Trauer ud ihrer Hoffnung und die Zeit verfloß und ihre Augen füllten sich mit Sonnenaufgängen und sie verliebte sich in das Meer und ihr Körper verwurzelte auf der Pier. allein, allein im Vergessen allein, allein mit ihrem Geist allein, allein mit ihrer Liebe dem Meer allein auf der Pier von San Blas Ihr Haar wurde weiss aber kein Schiff brachte ihren Liebsten zurück und im Dorf sprachen sie von der Irren von der Pier von San Blas und an einem Nachmittag im April versuchten sie, sie ins Irrenhaus zu bringen aber niemand konnte sie entwurzeln und sie wurde niemals vom Meer getrennt. allein, allein im Vergessen allein, allein mit ihrem Geist allein, allein mit ihrer Liebe dem Meer allein auf der Pier von San Blas Allein, sie blieb allein. |
Dank muckelfloh Holger habe ich es geschafft, diesen Text zweispaltig anzuordnen! *freu* Nochmals vielen Dank für deine Mühe!
Die Übersetzung ist übrigens von mir, ich habe den Text ziemlich wörtlich gelassen; das Video habe ich bei youtube gefunden.
Hallo, Hilfe naht!
AntwortenLöschenDu willst den Text zweispaltig?
Im Editor, also dort wo Du den Text eingibst, klickst Du oben rechts auf HTML eingeben.
Dort fügst Du folgenden Code ein:
table
tbody
tr
td Inhalt deutsch
testtesttest
testtesttest
testtesttest td
td Inhalt spanisch
testtesttest
testtesttest
testtesttest td
tr
tbody
table
Statt "Inhalt Deutsch test test test...." fügst Du den Text Deiner Wahl ein. FERTIG!!!
Wenn Du noch fragen zur Anpassung hast, helfe ich Dir da auch gerne. Schreibe mir einfach ne Email: support@muckelfloh.com
Liebe Grüße...
Holger
Mist, vergiss es, der Blog erlaubt nicht wenn ich Dir den Code auf diesem Weg sende. Es fehlen die .
Also schreib einfach ne Mail wenn Du Hilfe willst, ich sende Dir ne Anleitung mit dem richtigen Code!
Und... VIELEN DANK für die klasse übersetzung, Du weisst nicht was Du damit getan hast ;- )