Willkommen!

Wie schön, dass ihr mein Sammelsurium gefunden habt!
Über Rückmeldungen würde ich mich freuen
- als Kommentar oder an: strick_else(at)yahoo.de
Danke

Freitag, 13. November 2009

El Muelle de San Blas - Maná

Ein wunderschön-trauriges Lied, dass man hier (in Deutschland) leider nie im Radio hört. Deshalb muss man es hier (bei mir) anhören:



Ella despidió a su amor
el partió en un barco
en el muelle de San Blas
El juró que volvería
y empapada en llanto
ella juró que esperaría
miles de lunas de lunas pasaron
y siempre ella estaba
en el muelle, esperando
muchas tardes se anidaron
se anidaron en su pelo
y en sus labios

Llevaba el mismo vestido
y por si el volviera
no se fuera a equivocar
los cangrejos le mordían
sus ropajes, su tristeza
y su ilusión
y el tiempo se escurrió
y sus ojos se le llenaron
de amaneceres
y del mar se enamoró
y su cuerpo se enraizó
en el muelle

Sola, sola, en el olvido
sola, sola con su espíritu
sola, sola con su amor el mar
sola, en el muelle de San Blas

Su cabello se blanqueó
pero ningún barco
a su amor le devolvía
y en el pueblo le decían
le decían la loca
del muelle de San Blas
y una tarde de abril
la intentaron
trasladar al manicomio
nadie la pudo arrancar
y del mar nunca jamás
la separaron

Sola, sola, en el olvido
sola, sola con su espíritu
sola, sola con su amor el mar
sola, en el muelle de San Blas

Sola, sola se quedó.

Sie verabschiedete ihren Liebsten
er ging an Bord
an der Pier von San Blas
er schwor, dass er wiederkäme,
und tränenüberströmt
schwor sie zu warten.
Tausende von Monden vergingen
und immer war sie an der Pier,
wartend
viele Nachmittage
setzten sich fest
in ihrem Haar und ihren Lippen.

Sie trug immer das selbe Kleid
damit er sie bei seiner Rückkehr
nicht verwechsele
Die Krebse frassen an ihr,
an ihren Kleidern,
ihrer Trauer ud ihrer Hoffnung
und die Zeit verfloß
und ihre Augen füllten sich
mit Sonnenaufgängen
und sie verliebte sich in das Meer
und ihr Körper
verwurzelte auf der Pier.

allein, allein im Vergessen
allein, allein mit ihrem Geist
allein, allein mit ihrer Liebe dem Meer
allein auf der Pier von San Blas

Ihr Haar wurde weiss
aber kein Schiff
brachte ihren Liebsten zurück
und im Dorf sprachen sie
von der Irren
von der Pier von San Blas
und an einem Nachmittag im April
versuchten sie,
sie ins Irrenhaus zu bringen
aber niemand konnte sie entwurzeln
und sie wurde niemals
vom Meer getrennt.

allein, allein im Vergessen
allein, allein mit ihrem Geist
allein, allein mit ihrer Liebe dem Meer
allein auf der Pier von San Blas

Allein, sie blieb allein.


Leider ist es (mir) nicht möglich, einen zweispaltigen Text zu schreiben, deshalb müsst ihr mit dieser zweifarbigen Version klarkommen.
Dank muckelfloh Holger habe ich es geschafft, diesen Text zweispaltig anzuordnen! *freu* Nochmals vielen Dank für deine Mühe!
Die Übersetzung ist übrigens von mir, ich habe den Text ziemlich wörtlich gelassen; das Video habe ich bei youtube gefunden.

1 Kommentar:

  1. Hallo, Hilfe naht!
    Du willst den Text zweispaltig?
    Im Editor, also dort wo Du den Text eingibst, klickst Du oben rechts auf HTML eingeben.
    Dort fügst Du folgenden Code ein:

    table
    tbody
    tr
    td Inhalt deutsch
    testtesttest
    testtesttest
    testtesttest td
    td Inhalt spanisch
    testtesttest
    testtesttest
    testtesttest td
    tr
    tbody
    table

    Statt "Inhalt Deutsch test test test...." fügst Du den Text Deiner Wahl ein. FERTIG!!!

    Wenn Du noch fragen zur Anpassung hast, helfe ich Dir da auch gerne. Schreibe mir einfach ne Email: support@muckelfloh.com

    Liebe Grüße...

    Holger

    Mist, vergiss es, der Blog erlaubt nicht wenn ich Dir den Code auf diesem Weg sende. Es fehlen die .

    Also schreib einfach ne Mail wenn Du Hilfe willst, ich sende Dir ne Anleitung mit dem richtigen Code!


    Und... VIELEN DANK für die klasse übersetzung, Du weisst nicht was Du damit getan hast ;- )

    AntwortenLöschen